Ba đen ba đỏ, ai không rõ thì ăn cơm đèn
Direct English translation
Three dark, three red; whoever does not know clearly eats lamp rice.
Giải thích tiếng Việt
Chỉ hiện tượng thời tiết đầu xuân lúc chiều tối sáng tối thay đổi thất thường, dễ làm người ta lầm tưởng còn sớm mà sinh chậm trễ. Câu này dùng để nói vui hoặc nhắc nhở phải tinh ý trước những dấu hiệu tự nhiên dễ gây nhầm lẫn.
English explanation
It refers to the changeable light in early spring evenings, when it repeatedly turns dim and bright and can mislead people about the time. The saying is used humorously or as a reminder to stay alert to natural signs that may cause confusion.